서면브리핑
[염승열 외신대변인] 미국 항공사고에 진심 어린 위로의 말씀을 전합니다
염승열 외신대변인 서면 브리핑
■ 미국 항공사고에 진심 어린 위로의 말씀을 전합니다
대한민국 더불어민주당은 워싱턴 D.C. 인근에서 발생한 여객기와 군용 헬기 충돌 사고에 깊은 애도를 표명합니다. 이번 참사로 희생된 분들의 명복을 빌며, 유가족분들께 진심 어린 위로의 말씀을 전합니다.
한미 양국은 오랜 세월 굳건한 동맹으로서 평화와 안보, 공동 번영을 위해 함께 걸어왔습니다. 이번 사고의 아픔 역시 함께 나누고자 합니다.
우리 당은 현장에서 헌신적인 구조 활동을 펼치고 있는 미국 소방대와 경찰, 군 관계자들의 노고에 깊은 감사를 표합니다. 아울러, 사고 수습과 피해 최소화를 위해 최선을 다하고 계신 모든 분들께 경의를 표합니다.
우리는 함께 깊이 애도하며, 양국 간의 지속적인 우정과 굳건한 동맹에 대한 우리의 변함없는 의지를 다시금 확인합니다. 더불어민주당은 이번 비극적인 사고로 희생된 분들을 기리며, 어려운 시기를 겪고 있는 미국 국민들과 굳건한 연대의 뜻을 함께합니다.
The Democratic Party of the Republic of Korea extends its deepest condolences to the people of the United States in the wake of the tragic aviation accident near Washington, D.C. Our thoughts are with the victims, their families, and all those affected by this heartbreaking event.
For decades, the Republic of Korea and the United States have stood together as close allies, bound by our shared values and commitment to peace and security. In moments of sorrow and hardship, our two nations have supported one another with unwavering solidarity.
We recognize and commend the swift and dedicated efforts of the emergency responders and all those working tirelessly in response to this tragedy. Their courage and dedication in the face of adversity are truly commendable.
As we grieve together, we reaffirm our commitment to the enduring friendship and alliance between our nations. The Democratic Party of Korea joins the people of the United States in mourning this tragic loss and stands in steadfast solidarity during this difficult time.
Seungyul Yum
Spokesperson,
The Democratic Party of the Republic of Korea
2025년 1월 30일
더불어민주당 공보국